第4章 (1) (1/2)
笔趣阁 www.biquge34.net,茶花女无错无删减全文免费阅读!
第四章 (1)
拍卖会历经两天终于告一段落,这次拍卖会的总收入是十五万法郎,其中三分之二被债主们分走,家属们将剩下的三分之一继承过去;这些家属中包括一个姐姐和一个小外甥。
当这位姐姐从代理人那里得知,她有五万法郎可供继承的时候,顿时惊呆得一句话也说不出来。
六七年的时间里,这位姐姐几乎从来没见到过自己的妹妹,其实在这段时间里,不只是她,差不多所有人都对她妹妹的消息一无所知。
她得知这个消息后便匆匆启程赶去巴黎,当这个仅有的继承人出现在玛格丽特昔日的熟人面前的时候,所有人都惊呆了——这个胖胖的、模样俊俏的、几乎从未离开过自己的村子的姑娘,居然是玛格丽特的姐姐!
一眨眼的工夫,她成了一个富婆,然而究竟这笔巨大的财富是哪里来的,她并不知道。
过了几天她再次回到乡下去了,据别人说,她对自己妹妹的逝世悲痛万分,但不久这份悲痛便收到了很好的补偿——她以四厘五的利息将这笔钱存了起来。
在巴黎,各种新闻以极快的速度传播着,然而当某一新闻被所有人传过一遭后,便会被逐渐地遗忘了。后来一次偶然的事件发生了,否则对玛格丽特的身世我根本就不会知晓;也正是这件事使得我忍不住提起笔来想将这个故事写下来,因为其中的一些细节实在是催人泪下,下面我就开始讲述了。
她的所有家具被拍卖一空以后,招租启示又被贴在了这套空房的墙上。这以后又过了三四天的一个早上,我家的门铃忽然被人拉响。
与其说是我的仆人,还不如说是我的看门人去把门打开了,并递给了我一张名片,他告诉我,门口的人想见我。我从名片上得知,来客名叫:阿尔芒?迪瓦尔。
这个名字我似乎在什么地方见过,于是我在脑海中拼命地找寻这个名字,最终我记起了,——是在《玛侬?莱斯科》的扉页上。
那么当初送书给玛格丽特的人现在又为什么来找我呢?于是我立即让看门人将其请进屋来。
来客是一个有一头金发,身材魁梧,但面色苍白的小伙子,他的身上穿着一套旅行套装,上面有层厚厚的灰尘,看样子好像已穿过好长一段时间了,甚至可以断定在来这里之前,他也没有费力刷洗一下。
他一进门,泪水便夺眶而出,显然他是情绪激动到了极点,而且对于这一点,他没有一丝企图掩饰的举动,他用颤抖的声音对我说:
“先生,这次如此冒昧的拜访,无论如何请您不要见怪,甚至我连我衣服都没来得及洗一下,不过您也是年轻人,所以也许我们之间不必太过拘谨,再说今天不管怎样我都想见到您,刚才我虽然已经把箱子送到了住处,然而我自己却还没有去就先赶来您这里了。我知道现在的时间还不算晚,但我却真的很担心您不在,所以才会这样衣冠不整地赶来这里找您。”
我指了指火炉,示意迪瓦尔先生在其旁边落座。他刚一坐下,就把手伸进口袋抽出一块手绢,并用其捂住面孔了好一会儿。
“也许您不明白,”他叹了一口气,神情悲伤地对我说,“一个与自己素不相识的人,在这样的时间里,如此冒昧地,并且泣不成声地来到这里,究竟是什么原因。不过,我对自己的动机并不想做任何的掩饰,这次我真的希望您可以帮我一个忙。”
“先生,不论什么忙,您尽管说,我听从您的吩咐就是了。”
“玛格丽特?戈蒂埃寓所的拍卖会想必您一定参加了吧?”
话音刚落,这个年轻人又忍不住用双手捂住了眼睛,本来已经平静的情绪又重新变得激动了起来。
“我知道您一定会觉得我是一个十分可笑的人,”他接着说,“不过,我还得请求您宽恕我这副样子,您可以这样专心地听我倾诉,我相信,这是我一辈子都难以忘记的。”
“先生,”我答道,“假如我真的能为您做些什么的话,能让您所经受的痛苦有一丝减轻的话,那么就请您尽快告诉我您需要我做些什么,我相信在此过程中您会知道我是一个热心肠的人。”
迪瓦尔先生的表现让人情不自禁地产生一股怜悯之情,于是我也尽最大的努力让他的痛苦之情有所减轻。
... -->>
第四章 (1)
拍卖会历经两天终于告一段落,这次拍卖会的总收入是十五万法郎,其中三分之二被债主们分走,家属们将剩下的三分之一继承过去;这些家属中包括一个姐姐和一个小外甥。
当这位姐姐从代理人那里得知,她有五万法郎可供继承的时候,顿时惊呆得一句话也说不出来。
六七年的时间里,这位姐姐几乎从来没见到过自己的妹妹,其实在这段时间里,不只是她,差不多所有人都对她妹妹的消息一无所知。
她得知这个消息后便匆匆启程赶去巴黎,当这个仅有的继承人出现在玛格丽特昔日的熟人面前的时候,所有人都惊呆了——这个胖胖的、模样俊俏的、几乎从未离开过自己的村子的姑娘,居然是玛格丽特的姐姐!
一眨眼的工夫,她成了一个富婆,然而究竟这笔巨大的财富是哪里来的,她并不知道。
过了几天她再次回到乡下去了,据别人说,她对自己妹妹的逝世悲痛万分,但不久这份悲痛便收到了很好的补偿——她以四厘五的利息将这笔钱存了起来。
在巴黎,各种新闻以极快的速度传播着,然而当某一新闻被所有人传过一遭后,便会被逐渐地遗忘了。后来一次偶然的事件发生了,否则对玛格丽特的身世我根本就不会知晓;也正是这件事使得我忍不住提起笔来想将这个故事写下来,因为其中的一些细节实在是催人泪下,下面我就开始讲述了。
她的所有家具被拍卖一空以后,招租启示又被贴在了这套空房的墙上。这以后又过了三四天的一个早上,我家的门铃忽然被人拉响。
与其说是我的仆人,还不如说是我的看门人去把门打开了,并递给了我一张名片,他告诉我,门口的人想见我。我从名片上得知,来客名叫:阿尔芒?迪瓦尔。
这个名字我似乎在什么地方见过,于是我在脑海中拼命地找寻这个名字,最终我记起了,——是在《玛侬?莱斯科》的扉页上。
那么当初送书给玛格丽特的人现在又为什么来找我呢?于是我立即让看门人将其请进屋来。
来客是一个有一头金发,身材魁梧,但面色苍白的小伙子,他的身上穿着一套旅行套装,上面有层厚厚的灰尘,看样子好像已穿过好长一段时间了,甚至可以断定在来这里之前,他也没有费力刷洗一下。
他一进门,泪水便夺眶而出,显然他是情绪激动到了极点,而且对于这一点,他没有一丝企图掩饰的举动,他用颤抖的声音对我说:
“先生,这次如此冒昧的拜访,无论如何请您不要见怪,甚至我连我衣服都没来得及洗一下,不过您也是年轻人,所以也许我们之间不必太过拘谨,再说今天不管怎样我都想见到您,刚才我虽然已经把箱子送到了住处,然而我自己却还没有去就先赶来您这里了。我知道现在的时间还不算晚,但我却真的很担心您不在,所以才会这样衣冠不整地赶来这里找您。”
我指了指火炉,示意迪瓦尔先生在其旁边落座。他刚一坐下,就把手伸进口袋抽出一块手绢,并用其捂住面孔了好一会儿。
“也许您不明白,”他叹了一口气,神情悲伤地对我说,“一个与自己素不相识的人,在这样的时间里,如此冒昧地,并且泣不成声地来到这里,究竟是什么原因。不过,我对自己的动机并不想做任何的掩饰,这次我真的希望您可以帮我一个忙。”
“先生,不论什么忙,您尽管说,我听从您的吩咐就是了。”
“玛格丽特?戈蒂埃寓所的拍卖会想必您一定参加了吧?”
话音刚落,这个年轻人又忍不住用双手捂住了眼睛,本来已经平静的情绪又重新变得激动了起来。
“我知道您一定会觉得我是一个十分可笑的人,”他接着说,“不过,我还得请求您宽恕我这副样子,您可以这样专心地听我倾诉,我相信,这是我一辈子都难以忘记的。”
“先生,”我答道,“假如我真的能为您做些什么的话,能让您所经受的痛苦有一丝减轻的话,那么就请您尽快告诉我您需要我做些什么,我相信在此过程中您会知道我是一个热心肠的人。”
迪瓦尔先生的表现让人情不自禁地产生一股怜悯之情,于是我也尽最大的努力让他的痛苦之情有所减轻。
... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读