简?爱 呼啸山庄 阿格尼丝?格雷1——简?爱_第三十八章 重见光明 (1/2)
笔趣阁 www.biquge34.net,简?爱 呼啸山庄 阿格尼丝?格雷无错无删减全文免费阅读!
第三十八章 重见光明
读者啊,我和他结了婚。我们不事声张地举行了一个安静的婚礼;到场的只有他和我、牧师和教堂执事。我们从教堂回来后,我走进庄园的厨房,玛丽正在做饭,约翰在擦拭餐刀。我说:
“玛丽,今天早上我已跟罗切斯特先生结了婚。”管家和她的丈夫都是那种知礼得体、沉着冷静的人,任何时候你都可以放心地告诉他们一条惊人的消息,而不必担心你的耳朵会遭到这样的危险:先是被突发的尖叫声刺痛,接着被一阵滔滔不绝的惊讶话震聋。玛丽确实曾抬起头来,睁大眼睛看着我,她正给两只烤着的鸡涂油,她手中淋油的那把勺子,确曾在空中停了足有三分钟,在这段时间里,约翰的那把餐刀,也确曾停止了擦拭。可是当玛丽重又低下头去烤鸡,只是说:
“是吗,小姐?哦,当然了!”
过了一会儿,她才又接着说:“我瞧见你跟主人出去,可我不知道你们是去教堂结婚的。”说罢又给鸡去淋油了。我回过头去看看约翰,他正咧嘴笑着。
“我跟玛丽说过,事情会怎么样,”他说,“我知道爱德华先生——”(约翰是个老仆人,早在他主人还是家里最小的孩子时就熟悉他,所以常用教名来称呼他)——“我知道爱德华先生会怎么去做,我也料到他不会等太久。依我看来,他做得对。我祝你快乐,小姐!”说着他有礼貌地拉了拉额发,表示敬意。
“谢谢你,约翰。罗切斯特先生要我把这个给你和玛丽。”我把一张五镑的钞票放在他手里,没等再听他说什么,就离开了厨房。后来,我从他们这个小天地的门口经过时,偶尔听到了这样的话:
“对他来说,她也许比哪个阔小姐都要好。”还说,“虽说她算不上顶漂亮,可她不是个傻瓜,脾气又挺好的。而且在他眼里是个大美人,这谁都看得出来。”
我立刻写信去沼泽山庄和剑桥,把我的事情告诉他们,还详尽地解释了我为什么这样做。黛安娜和玛丽毫无保留地赞成我走这一步。黛安娜还说,她只给我度蜜月的时间,等蜜月过去她就要来看我。
“她最好还是别等到那个时候,简。”我把她的信读给罗切斯特先生听时,他说,“那样的话,她就会太晚了,因为我们的蜜月将照耀我们一辈子,它的光辉只有在你我的坟墓上才会暗淡下去。”
圣约翰听了这个消息以后怎么样,我不知道;我告诉他这个消息的那封信,他一直没有回。六个月后,他给我来了封信,但只字未提罗切斯特先生的名字,也没提我的婚事。他当时那封信写得很平静,尽管严肃,却还亲切。打那以后,他尽管不经常但还是定期给我来信。他希望我幸福,而且相信我不会是那种活在世上,只顾俗事却忘了上帝的人。
你还没有完全忘记阿黛尔,是吧,读者?我可没有忘记。没过多久,我就提出请求并经罗切斯特先生同意,到他送她去的那所学校去看她。她重又见到我的时候,她的狂喜叫我非常感动。她看上去既苍白又瘦弱,她说她在那儿不快活。我发现,对她那样年龄的孩子来说,这所学校的校规未免太严了,功课也太重了,于是便把她带回家来。我打算再当她的家庭教师,可是不久就发现这不切实际。现在已有另一个人——我的
丈夫——需要我用全部时间和整个身心去照顾他。因此我找了一所制度较为宽松的学校,那儿离家也较近,我可以经常去看她,而且有时还可以把她带回家来。我注意不让她缺少任何可以使她舒适的东西。她很快就在新的住处安定了下来,在那儿过得很快活,学习上也有很大进步。随着她渐渐长大,完善的英国教育在很大程度上把她的法国缺点大大地纠正了。到她离开学校时,我发现她已成了一个讨人喜欢、热心体贴的伴侣,温顺、和善、品行端正。她出于感激,对我和我一家人都很关心,我在力所能及范围内曾给过她的一点儿小小的帮助,她早就很好地报答了。
我的故事已接近尾声。再说几句有关我婚后生活的经历,简要提一下这篇故事中常提到的那几个人的命运,我就可以结束了。
到现在我结婚已有十年了。我知道同我在世界上最爱的人一起生活,并且完全为他生活是怎么回事。我认为自己无比幸福——幸福到难以用语言形容,因为我完全是我丈夫的生命,正像他完全是我的生命一样。没有哪个女人比我更加亲近丈夫,更加完完全全是他的骨中的骨、肉中的肉了《圣经?旧约?创世记》:上帝造了一个男人后,就用那人身上所取的肋骨,造成一个女人,领他到那人跟前。那人说,这是我骨中的骨,肉中的肉,可以称他为女人。。我跟我的爱德华在一起,永远不会感到厌倦,就像我们各人对于彼此胸膛里那颗心的跳动不会感到厌倦一样,因而我们总是厮守在一起。对我们来说,守在一起既像独处时一样自由,又像在伙伴们中间一样愉快。我想我们整天都在... -->>
第三十八章 重见光明
读者啊,我和他结了婚。我们不事声张地举行了一个安静的婚礼;到场的只有他和我、牧师和教堂执事。我们从教堂回来后,我走进庄园的厨房,玛丽正在做饭,约翰在擦拭餐刀。我说:
“玛丽,今天早上我已跟罗切斯特先生结了婚。”管家和她的丈夫都是那种知礼得体、沉着冷静的人,任何时候你都可以放心地告诉他们一条惊人的消息,而不必担心你的耳朵会遭到这样的危险:先是被突发的尖叫声刺痛,接着被一阵滔滔不绝的惊讶话震聋。玛丽确实曾抬起头来,睁大眼睛看着我,她正给两只烤着的鸡涂油,她手中淋油的那把勺子,确曾在空中停了足有三分钟,在这段时间里,约翰的那把餐刀,也确曾停止了擦拭。可是当玛丽重又低下头去烤鸡,只是说:
“是吗,小姐?哦,当然了!”
过了一会儿,她才又接着说:“我瞧见你跟主人出去,可我不知道你们是去教堂结婚的。”说罢又给鸡去淋油了。我回过头去看看约翰,他正咧嘴笑着。
“我跟玛丽说过,事情会怎么样,”他说,“我知道爱德华先生——”(约翰是个老仆人,早在他主人还是家里最小的孩子时就熟悉他,所以常用教名来称呼他)——“我知道爱德华先生会怎么去做,我也料到他不会等太久。依我看来,他做得对。我祝你快乐,小姐!”说着他有礼貌地拉了拉额发,表示敬意。
“谢谢你,约翰。罗切斯特先生要我把这个给你和玛丽。”我把一张五镑的钞票放在他手里,没等再听他说什么,就离开了厨房。后来,我从他们这个小天地的门口经过时,偶尔听到了这样的话:
“对他来说,她也许比哪个阔小姐都要好。”还说,“虽说她算不上顶漂亮,可她不是个傻瓜,脾气又挺好的。而且在他眼里是个大美人,这谁都看得出来。”
我立刻写信去沼泽山庄和剑桥,把我的事情告诉他们,还详尽地解释了我为什么这样做。黛安娜和玛丽毫无保留地赞成我走这一步。黛安娜还说,她只给我度蜜月的时间,等蜜月过去她就要来看我。
“她最好还是别等到那个时候,简。”我把她的信读给罗切斯特先生听时,他说,“那样的话,她就会太晚了,因为我们的蜜月将照耀我们一辈子,它的光辉只有在你我的坟墓上才会暗淡下去。”
圣约翰听了这个消息以后怎么样,我不知道;我告诉他这个消息的那封信,他一直没有回。六个月后,他给我来了封信,但只字未提罗切斯特先生的名字,也没提我的婚事。他当时那封信写得很平静,尽管严肃,却还亲切。打那以后,他尽管不经常但还是定期给我来信。他希望我幸福,而且相信我不会是那种活在世上,只顾俗事却忘了上帝的人。
你还没有完全忘记阿黛尔,是吧,读者?我可没有忘记。没过多久,我就提出请求并经罗切斯特先生同意,到他送她去的那所学校去看她。她重又见到我的时候,她的狂喜叫我非常感动。她看上去既苍白又瘦弱,她说她在那儿不快活。我发现,对她那样年龄的孩子来说,这所学校的校规未免太严了,功课也太重了,于是便把她带回家来。我打算再当她的家庭教师,可是不久就发现这不切实际。现在已有另一个人——我的
丈夫——需要我用全部时间和整个身心去照顾他。因此我找了一所制度较为宽松的学校,那儿离家也较近,我可以经常去看她,而且有时还可以把她带回家来。我注意不让她缺少任何可以使她舒适的东西。她很快就在新的住处安定了下来,在那儿过得很快活,学习上也有很大进步。随着她渐渐长大,完善的英国教育在很大程度上把她的法国缺点大大地纠正了。到她离开学校时,我发现她已成了一个讨人喜欢、热心体贴的伴侣,温顺、和善、品行端正。她出于感激,对我和我一家人都很关心,我在力所能及范围内曾给过她的一点儿小小的帮助,她早就很好地报答了。
我的故事已接近尾声。再说几句有关我婚后生活的经历,简要提一下这篇故事中常提到的那几个人的命运,我就可以结束了。
到现在我结婚已有十年了。我知道同我在世界上最爱的人一起生活,并且完全为他生活是怎么回事。我认为自己无比幸福——幸福到难以用语言形容,因为我完全是我丈夫的生命,正像他完全是我的生命一样。没有哪个女人比我更加亲近丈夫,更加完完全全是他的骨中的骨、肉中的肉了《圣经?旧约?创世记》:上帝造了一个男人后,就用那人身上所取的肋骨,造成一个女人,领他到那人跟前。那人说,这是我骨中的骨,肉中的肉,可以称他为女人。。我跟我的爱德华在一起,永远不会感到厌倦,就像我们各人对于彼此胸膛里那颗心的跳动不会感到厌倦一样,因而我们总是厮守在一起。对我们来说,守在一起既像独处时一样自由,又像在伙伴们中间一样愉快。我想我们整天都在... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读