笔趣阁 www.biquge34.net,法兰西不缺皇帝无错无删减全文免费阅读!
《戴先生》开始后,法兰西喜剧院果然有了名字的氛围,观众们开心戏谑的笑声是连绵不断,一浪接着一浪。
托马斯.戴是英国人,这就符合大部分法国人的看戏心理:讽刺对象是外国人,尤其是英国人,那就很好。
戴先生自称是卢梭主义的信徒,他还是英吉利“有情人协会”的中坚分子,那么什么是“有情人”呢?这群信徒认为英吉利正在腐化堕落,沦为金钱的奴隶,戴先生旅游到曼彻斯特这座城市时,就怒斥道:“整个城,上到市长,下到家户小民,无时无刻不在想着做着一件事情,那便是赚钱。”然后戴先生为首的“有情人”,便主张通过哲人的沉思,还有在不受工业污染的乡村散步,先把自己磨砺为“全新的英国人”,而后以身作则,去拯救其他的同胞。稍微读过点古罗马著作的戴先生,在舞台上大发感慨,称古英吉利的风骨,即“阿尔比恩人精神”,只能在不列颠岛的极西部或北部才能找到,于是戴先生和几位“有情人”结伴,冒着恶劣的天气,旅行跋涉,来到北部荒野处的一座破败凋敝的渔村,看到贫苦的渔夫全家都跪在悬崖边,对着大海祈祷,请求沙丁鱼潮能准时到来,“伟哉,这才是古代阿尔比恩人的纯洁!”戴先生挥动手杖,激动地喊起来。
“老爷,您要是没事做,就赏我几个便士吧。”那渔夫紧接着回答说,“不然您大喊大叫,把沙丁鱼吓走,全家都得饿肚子。”
“我是自然生态学家,也是位卢梭主义者,我可以告诉你,上帝创造的所有生命都是平等的,且有内在的联系,沙丁鱼也在其中,只要你善良地对待它,它是会响应你的感召的。”戴先生言之凿凿。
于是渔夫就对“大海”喊起来:“喂,沙丁鱼,有位叫卢梭的先生认为我很善良,所以请你们全都跃到我的口袋和锅里来吧!”
看到这里,台下的法国人已笑成一团,不断鼓掌。
戴先生回到家乡,继续鼓吹卢梭主义,他不但素食,且反对村镇一切使用动物的娱乐,反对斗鸡,反对用狗追牛,一位律师挖苦他:“难道你连蜘蛛都舍不得杀吗?”
“别说蜘蛛了,若是有神灵在我耳边低语,说杀了那个律师,我也会犹豫的。更何况,在大部分人眼中,律师比蜘蛛要可恶多了。”
喜剧院里继续哄然大笑,包厢里看戏的律师们都尴尬而礼貌地继续鼓掌。
戴先生立志要建立卢梭式的完美家庭,所以他拒绝相亲任何已进入社会的姑娘,他认为这些姑娘全都被“污染”了,最好的办法便是他领养两个不谙世事的小女孩,亲自抚育培养她们,成为出淤泥而不染的花朵,然后选择其中一位与之结婚,另一位就送去当学徒。戴先生便从萨罗普郡领养了位金发女童,取名叫萨布里娜,拉丁语意思为“平静”;然后又在伦敦孤儿院领养了位黑发女童,取名叫卢克希亚,是古罗马一位贞洁女子的名字。戴先生只要金发和黑发的女童,就“好像在宠物店里的狗窝,挑选有自己中意的毛发颜色的小狗”,他将两个女孩养在身边,但很快就被利奇菲尔德的治安官盯上,他认为戴先生有娈童的嫌疑,于是戴先生夹着萨布里娜和卢克希亚,仓皇逃往法国。
“他还有脸来我们这里?”观众席上,有人喊叫起来,应和的... -->>
《戴先生》开始后,法兰西喜剧院果然有了名字的氛围,观众们开心戏谑的笑声是连绵不断,一浪接着一浪。
托马斯.戴是英国人,这就符合大部分法国人的看戏心理:讽刺对象是外国人,尤其是英国人,那就很好。
戴先生自称是卢梭主义的信徒,他还是英吉利“有情人协会”的中坚分子,那么什么是“有情人”呢?这群信徒认为英吉利正在腐化堕落,沦为金钱的奴隶,戴先生旅游到曼彻斯特这座城市时,就怒斥道:“整个城,上到市长,下到家户小民,无时无刻不在想着做着一件事情,那便是赚钱。”然后戴先生为首的“有情人”,便主张通过哲人的沉思,还有在不受工业污染的乡村散步,先把自己磨砺为“全新的英国人”,而后以身作则,去拯救其他的同胞。稍微读过点古罗马著作的戴先生,在舞台上大发感慨,称古英吉利的风骨,即“阿尔比恩人精神”,只能在不列颠岛的极西部或北部才能找到,于是戴先生和几位“有情人”结伴,冒着恶劣的天气,旅行跋涉,来到北部荒野处的一座破败凋敝的渔村,看到贫苦的渔夫全家都跪在悬崖边,对着大海祈祷,请求沙丁鱼潮能准时到来,“伟哉,这才是古代阿尔比恩人的纯洁!”戴先生挥动手杖,激动地喊起来。
“老爷,您要是没事做,就赏我几个便士吧。”那渔夫紧接着回答说,“不然您大喊大叫,把沙丁鱼吓走,全家都得饿肚子。”
“我是自然生态学家,也是位卢梭主义者,我可以告诉你,上帝创造的所有生命都是平等的,且有内在的联系,沙丁鱼也在其中,只要你善良地对待它,它是会响应你的感召的。”戴先生言之凿凿。
于是渔夫就对“大海”喊起来:“喂,沙丁鱼,有位叫卢梭的先生认为我很善良,所以请你们全都跃到我的口袋和锅里来吧!”
看到这里,台下的法国人已笑成一团,不断鼓掌。
戴先生回到家乡,继续鼓吹卢梭主义,他不但素食,且反对村镇一切使用动物的娱乐,反对斗鸡,反对用狗追牛,一位律师挖苦他:“难道你连蜘蛛都舍不得杀吗?”
“别说蜘蛛了,若是有神灵在我耳边低语,说杀了那个律师,我也会犹豫的。更何况,在大部分人眼中,律师比蜘蛛要可恶多了。”
喜剧院里继续哄然大笑,包厢里看戏的律师们都尴尬而礼貌地继续鼓掌。
戴先生立志要建立卢梭式的完美家庭,所以他拒绝相亲任何已进入社会的姑娘,他认为这些姑娘全都被“污染”了,最好的办法便是他领养两个不谙世事的小女孩,亲自抚育培养她们,成为出淤泥而不染的花朵,然后选择其中一位与之结婚,另一位就送去当学徒。戴先生便从萨罗普郡领养了位金发女童,取名叫萨布里娜,拉丁语意思为“平静”;然后又在伦敦孤儿院领养了位黑发女童,取名叫卢克希亚,是古罗马一位贞洁女子的名字。戴先生只要金发和黑发的女童,就“好像在宠物店里的狗窝,挑选有自己中意的毛发颜色的小狗”,他将两个女孩养在身边,但很快就被利奇菲尔德的治安官盯上,他认为戴先生有娈童的嫌疑,于是戴先生夹着萨布里娜和卢克希亚,仓皇逃往法国。
“他还有脸来我们这里?”观众席上,有人喊叫起来,应和的... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读