第二十章 (1/2)
笔趣阁 www.biquge34.net,盛满祈愿的花篮无错无删减全文免费阅读!
她已经怀上了乔蒂安的儿子。如果这时她能将他抱在怀里,那么孩子的种属再清楚不过了。
几秒钟之前,小东西还荡然无存,只是一个念头,一种心愿。现在,他已是活生生的,实实在在的,完全地孕育在她的体内。斯波兰达将手覆在自己的腹部,手指颤抖着。手掌下面,生存着她的宝贝,她对这一现实感到敬畏。那是她的也是乔蒂安的儿子。
她忽地抬起头来看她的夫君。"乔蒂安,"她柔声唤道,"乔蒂安。"
酣睡中的他听不见她的呼唤声。
她又捅捅他的肩膀。
他还是一动不动。
她决定明天早上再告诉他。而现在,这整整一个夜晚,那珍贵的秘密只有她一个人知道。
她微笑着,再次朝着乔蒂安的胸膛垂下头去,想象着她的宝贝将会是什么模样。他的双眼如雨点般的银色,还是像紫罗兰花的淡紫色?他的头发如王冠般的古铜色,还是浑黑色的?他将继承精灵界的一切权力,还是做一个人?
她所怀着的小男孩究竟是谁?
斯波兰达再一次望着乔蒂安,快活得几乎要咯咯地笑出声来,她的双眼打量着他那出色地雕刻出来的脸庞的每个部位。当她凝视着熟睡中的他时,主举回想起他俩的做ài,他俩的圣诞节。她记得她是如何同他相遇,他又如何将她带到这里的桦诗庄园的。她也记得他那频频发作的火爆脾气,以及大笑时那动听的声音。
她思念着他俩在繁星闪耀的天空中度过的夜晚,两人之间所有的唇枪舌剑,以及两人在他的领地上的驰骋,他骑着马纳斯,而她则骑着蜻蜓。
她记得有关他的一切,她所知道的一切,以及他俩共享的一切。
无需他张口,她便知道他想说什么。无需他显露,她已察觉他的情感。和他分离时,她就会牵挂他。他的喜怒哀乐,也就是她的喜怒哀乐。
她感到自己已经委属于他,就好像有一条扯不断的线将自己同他缝纫在一起。同他在一起,她是多么幸福。它超越了她以往拥有过的幸福。
自从她在牧场与他邂逅至今不过两个月时间,但她懂得,和她同乔蒂安天各一方的所有岁月相比,这两个月尤为可贵。
深沉而有力的情感之河在她的体内流动,它源自于她的心灵,缠绕着他的肺腑。就好像一簇破土而出的缠绵的藤蔓,攀援着自己周围的世界。
她的耳朵感受着乔蒂安的心脏富有节律的搏动,这是世界上最为美妙的声音。斯波兰达深情地舒了口气
她生命的每一个细胞都知道,她爱着他。
她从床上飞了起来,悬停在熟睡着的乔蒂安的上方,她的全身散发着明亮的光辉,使屋里就像洒满了午后的阳光。
她爱乔蒂安,她真的太爱他了。不知怎的,真不知怎的,人类情感的魔术已往在她身上施展出神奇的魔力。
她想,她的内心将真正地充满欢乐。
"我们的第一个儿子。"她俯身朝着夫君悄悄耳语,"还有爱,有史以来世界上还有比这更加幸福的夜晚吗,乔蒂安?"
实在是乐不可支,她像鹰一样变换着各种速度和姿势,满屋飞翔起来,灿烂的星星如雨点般从天花板上落下,每一堵墙如打磨过的银器一般开始放射光亮。
一瞬间,星星消失了,墙面也停止了放光。斯波兰达一点点放慢速度,停止飞舞。她飘落到地板上,脸色苍白,身躯哆嗦着。
她的快乐被一种刺心的意识所扼杀。
她爱着乔蒂安,但是在一个月之内,她必须离他而去。她不能久留这人类世界。倘若不从,她就会死去。
"死,"她低语着,那字眼朝着乔蒂安睡着的床飘去,"唉,我们那未出生的孩子会因为她而丧生。"
他俩的孩子,这宝贝是乔蒂安的,也是她的,而她得带着孩子离开他,到霹雳卫郡去。
她的眼中滴出钻石泪珠,溅落到地板上。她想到了婚约。对于她的曾祖父来讲,很久之前同弗吉尔特里尼特订下的协议是一个冷酷无情的协议。
她理解他不择手段地来拯救他的种族,但他并未考虑过那个将成为特别的孩子之父的特里尼特后裔的情感,没有想过那个被选中的人类的男子在失去他的宝贝儿子之后的心情。
斯波兰达意识到,她也一样没有考虑过。在祈求怀孕的时候,她也和她的曾祖父一样冷漠无情,从未思考过这么一个事实:霹雳卫郡之得将是乔蒂安之失。
她当初来到乔蒂安这里时,还不懂得爱,这已无关紧要。她现在已经知道什么是爱,因此,她也能够理解,偷偷地带走他的儿子将会毁了乔蒂安。
她不能将有关小宝宝的事情告诉他。他完全有权知道他将为人父,但是她不能告诉他。
深沉而无声的啜泣使她屈服。她父亲对爱的描绘只对了一半,她痛苦地意识到。不错,情感可以赋予你深厚而又无法形容的欢快。但就爱而言还有另外一面,黑暗的一面,这一面会带来极度的痛楚。
斯波兰达潜入了她的闪闪发亮的光雾之中。
有生以来第一次,抚慰的光环并没有给她带来舒畅。
乔蒂安和斯波兰达并排坐在餐桌旁,他仔细地观察着妻子。醒来时,他发现她正站在卧室的一扇窗前,透过窗玻璃出神地向外凝望。她承认昨晚睡得不多,此外再未多吭一声。更使他不明白的是,她竟竭力不朝他看一眼。
他用手抚着她,"真的没有什么事吗,精灵?今天早上你异乎寻常地平静。"
她只盯着自己的盘子,好像这精致的瓷器是世上值得一年的最有趣的东西。"不,"她低声说,"一切都好。"
一切都好。这谎言扎得她双眼泪水涟涟。她连忙眨眨眼睛挤掉钻石泪珠,以免乔蒂安看见。
"施鲁斯伯里牧师驾到,爵爷。"一个仆人报告着走进屋内,"牧师要求与你见一见。"
乔蒂安心中掠过一丝敌意。牧师多半是来暗中窥视他和斯波兰达的,当然,他会找借口说是圣诞节募捐而来。
圣诞节,乔蒂安想,他不能在这神圣的日子里打发他走,"让他进来。"
一会儿,牧师便走进餐室,"爵-爵爷,圣-圣诞快乐。"
乔蒂安过去从未听到过这位饶舌者如此结结巴巴地说话。多年来,数小时的教堂布道和在整个地区不断地说长道短,牧师已经练就出如簧的巧舌。"我想你是来收集捐物的吧,牧师?"
牧师摇摇头,"我是来-来告-告诉您,我将不再能-够继-继续担任桦诗庄-园牧师之职。我-因为一些奇怪和不幸的原因,我好像-像失去了体-体面地说-说话的能-能力。作为牧师,我得于每个礼拜日布道,然而我不-不能带着口-吃的毛病布-布道。"
听着他结结巴巴的说话声,乔蒂安心头掠过些许怜悯,但仅是些许而已。此人言语上的受损会有效地减少他那火速传播的闲言碎语。乔蒂安为此感到庆幸,因为不少人吃过施鲁斯伯里牧师散布的谣言的苦头。
"我会让你得到一份丰厚的退休金的,牧师。"
"谢谢您了,爵-爵爷。别了,再次祝您圣-圣诞快乐。"
"你对此有何感想,斯波兰达?"牧师走后,乔蒂安问道,"英国最尖刻的舌头之一失去了它的利刃。"
"哎。"她喃喃道,再次痹篇他的目光。
乔蒂安决定让她独自去沉思一会儿。他一抬头看见厄尔姆斯特德正站在餐具柜旁。男管家一只手拿着一只微小的沙蟹,另一只手按摩着自己的头。
乔蒂安感到奇怪,好像这人患上了某种发痒的头疹,"厄尔姆斯特德,你在干什么?"
厄尔姆斯特德因终于引起了公爵的注意而一哆嗦,他微笑道:"我正在整理头发,爵爷。"他得意地宣布。沙蟹夹了一下他的拇指,他脸部的肌肉微微地一阵抽搐。
"你的头发,我看到了。"然而乔蒂安根本没有"看"。天哪,他们一个个都出了什么问题?斯波兰达一言不语,而厄尔姆斯特德正整弄着他并不存在的头发!
"是的,我的头发,尊敬的主人。"厄尔姆斯特德说道。他离开塞得满满的餐具柜旁自己的位置,走向餐桌,弯下身去让公爵看清他的头。
乔蒂安无法相信他最终看到的东西。在厄尔姆斯特德的头上,有一屋深棕色的细毛。虽说它并不长得足以让他去整理,然而它确实和头发没有什么两样。
"它确实是头发,安伯维尔老爷!"厄尔姆斯特德声明道。他抬起手来,再次拍拍这精细的黑色软毛,满脸堆笑。"昨晚在正子夜时我注意到了它,而且我哦,原谅我,尊敬的主人,我并不想再说下去了。"
"请继续说下去。"
"我实在是太激动了。"厄尔姆斯特德脱口而出,"爵爷你无法想象我是多么想念我的头发。在我还是个年轻人时,我就开始掉发。看着它长成黑色,就好比一种心愿变成了现实!而且没有一缕灰发。谁能想到一个在我这样年纪的人会长出灰发?有谁呢?而且,我新长的头发和我年轻时的头发颜色一模一样。"
一个心愿变成了现实,乔蒂安静静地重复着。他的目光移到了斯波兰达身上。她脸上的一种表情准确地告诉他,她已经做了些什么。
"今天是圣诞节,厄尔姆斯特德。"她说道,痹篇乔蒂安的眼睛,反而看着咧子邙笑的男管家。"确实是一个令人高兴的日子。"当一个侍者向她的盘子里盛水果时,她停顿了一下"所以,为什么你的心愿不能变成现实呢?我完全可以肯定,你的新头发会继续增长、变厚。"
厄尔姆斯特德将沙蟹推入口袋,继续按摩着他毛茸茸的头部,"我"
"他身体好了,安伯维尔夫人!"弗劳利太太叫嚷着冲进屋里。"弗劳利先生终于好了!"她来到桌边,高大的身躯由于快乐而颤动着。
"弗劳利太太。"乔蒂安喝道,对她喧闹的话语和不得体的举止略有些不快。
她咬了咬下唇,"原谅我的鲁莽,尊敬的主人。可是我丈夫一个多月来身体一直不好,他的心脏如此衰弱,医生断定他不久就会死去。"
"对此我感到抱歉。"乔蒂安说,当另一个仆人在他的盘中添上薄薄的嫩牛排、用浓厚的仍篇的奶酪覆盖着的鸡蛋以及闪闪发亮的炒洋葱时,乔蒂安将身子朝椅背靠了靠。
"噢,然而他现在可好了,尊敬的主人!"弗劳利太太称道。她拉起公爵夫人的手,用自己胖乎乎的手指捏着夫人纤细的手指。"他已经恢复元气,安伯维尔夫人。昨晚,时钟敲了十二下,他从床上起身,索要食品和饮料,要我尽快给他弄来!今天早上,他同我满屋子地来回跳舞,庆祝圣诞,身体真棒,又一轮四十六年的婚后幸福!哦!尊敬的主人,这只是一个心愿"
"却成了现实。"乔蒂安再次扫了斯波兰达一眼,说道。
"我真为你和你的丈夫感到高兴。"斯波兰达细声说道。
"你可以和你丈夫一起呆上一天,弗劳利太太。"乔蒂安宣布,"今天桦诗庄园的房屋无需打扫。厄尔姆斯特德,你也可以休假一天。"
"哦,不过在你离去之前,请给我留下这只蟹。"斯波兰达请求道。
"当然,公爵夫人。"男管家回答。"我发现它在厨房的一盆水中游来淳去。它肯定是随着昨天送来的鲜鱼来到桦诗庄园的。"他从口袋中拉出那只蟹,将它放在公爵夫人的奶油杯旁。
蒂里舍斯从一旁急忙奔到桌边,又匆匆离去。
"告诉泰西和所有其他仆人,他们今天也都放假。"乔蒂安补充道:"祝你们大家都过一个快快乐乐的圣诞节。"
一时间,家仆们都直愣愣地看着公爵,对他这一异常的慷慨感到吃惊。接着,不一会儿,餐室里的仆人已经一个不剩,每个人都急于和家人及朋友投入到庆贺圣诞的活动中去。
"那是一个非常友善的举动,乔蒂安。"斯波兰达赞扬道。
"是的,不过你是否注意到,我一直拖延到我们吃上早饭才放他们走?"他想用这句话来逗她发笑,可她只是拿起她那把纯银餐叉,动手在盘子里拨弄起葡萄、橘子块和樱桃来。
"斯波兰达,你一定有什么不对劲的事,我想知道是为什么。昨天晚上,我从未看见过你那么高兴过,到处跳舞、飘荡,一会儿咯咯大笑,一会儿抿嘴微笑,纵情享受着你的人间的第一个节日,而今天正是圣诞节,你这样子看上去好像是你的世界被砸得粉碎似的。"
"粉碎,"她若有所思地说。真是对她的心境的准确描绘。
她强迫自己正视他那关怀的目光,"让我们去看看我的母马好吗?乔蒂安?"
"是它在烦你的心吗?是因为你没有见到你的第二件圣诞礼物这桩事情吗?"他往嘴里塞了三口鸡蛋,将餐巾扔到桌上,站起身来。"我们去晨骑吧。"他说着,帮助斯波兰达离开椅子。"我不敢保证它会像昨晚的那一次一样愉快,不过我们得试试。"
斯波兰达一语不发,跟着他走下楼,换上蓝色的逃陟绒女骑装。
"你赤着脚骑马?"看着她从长长的裙子底下隐约显露的裸着的脚步趾,乔蒂安问道。
望着斯波兰达将脚伸进他为她买来的软皮靴子,乔蒂安发现她很不对劲。直至今日,她还固执地拒绝在脚上套一副长统袜。
"斯波兰达,"他抓着她的肩膀说道,"我一定要你告诉我是什么事情使你这般苦恼?"
她强迫自己面对他那尖利的目光,"让我告诉你吧,昨晚我睡得很少,乔蒂安。"她淡然说道,"我只是太疲倦了。"
"那么今天早上你不想骑了吗?"
"我想。"
乔蒂安注意到,她看上去依然不很热情。他想试试接吻能否使她产生一些闪光,他将她拉向自己,将嘴歪着扣在她的嘴上。
斯波兰达明白他的意图,然而他的吻所给予她的力量并不会改变这一事实:她不久将被迫离开他,而且还要带走他的儿子。
"你没有发光。"乔蒂安生硬地说。
"发光?"
"当我吻你的时候,你总会微微闪光的。"
天哪,那人怎么没完没了地向她发问?"我是"
"累了。"
"嗯。"她使出很大的劲向他微笑着。
他一眼看出她是在强作笑颜,但又想不出办法让她说出令她心烦的事情。她对他隐瞒了什么事情,这使他感到心灰意冷。
他护着她下楼,期望她那头新得的母马能使她快活。"瞧,斯波兰达,下雪了。"他说。当他们走出屋子时,看到天空中飘下雪片来。"圣诞节里下起今年的第一场雪。它使人想笑,你说呢?"
"嗯。"她擦着鞭梢上的雪花。
"那么你为什么不笑?"
再一次地,她装出欢乐的笑容。
再一次地,他看出她在假装。"我想你喜爱大自然。"
"我喜欢。"
她老是死气沉沉的样子使他开始失去耐心,他感到一阵恼怒。他带着她走向马厩,不再多说一句话。"赫伯金斯,给公爵夫人的母马装鞍,一定要用我之前送来的马鞍和马勒。"
"是,老爷。"赫伯金斯应道,他的声音粗嘎刺耳。他很快将那匹漂亮的栗色母马牵出马厩。"那是匹好马,年壮而又有灵气,而且温顺得连小孩也能骑。我已经伺候了它一上午。"他笑着说:"我觉得自己就像一个拥有新玩具的小伙子一样。"
他用手轻轻抚摩着母马油亮的颈毛,想知道公爵和公爵夫人是否会注意到他的口吃病没了。"我想老爷和夫人能够不费事地听我说话了,今天早上我的喉咙有些嘶哑,昨晚麦伦克劳富特子夜的钟声将我敲醒,我躺在床上埋怨所有的声音,余下的时间主少我的狗交谈。如此好几小时单方面的谈话使我的嗓子哑了,就是这样弄成的。"
乔蒂安从来没有听过赫伯金斯如此侃侃而谈。他的口吃病经常令他缄口不语。
他的口吃病什么口吃病?
又一个心愿成为现实。桦诗庄园的精灵的回报。他思索着。"我想,任何一个人,只要没了口吃病,就会沉溺于滔滔不绝的言谈之中。"
赫伯金斯咧着嘴笑道。"病没了,尊敬的主人,自从我孩提时学说话开始我就口吃。我得了这毛病而现在没了。真是个从天而降的奇迹。"他哼着曲子,将母马牵到牲口棚的一端,和三位装鞍的小伙子一起,手脚利索地为母马装上鞍座,套上笼头。
"施鲁斯伯里牧师。"乔蒂安仍然注视着赫伯金斯,低声说道,"今天早上牧师说话结结巴巴,斯波兰达,是你将赫伯斯金的口吃病转到了他的身上?"
"嗯,那是我干的。"
"把痛苦转移到庆受惩罚的另一个人身上,这就是精灵们如何帮助人类摆脱生理疾病的办法吗?"
"嗯,那就是我们的做法。"
乔蒂安起初点点头,但又停住,"你是说你也将弗劳利先生衰竭的心脏给了什么人?"
"不,虚弱的心脏会要了那个接受者的命。我决... -->>
她已经怀上了乔蒂安的儿子。如果这时她能将他抱在怀里,那么孩子的种属再清楚不过了。
几秒钟之前,小东西还荡然无存,只是一个念头,一种心愿。现在,他已是活生生的,实实在在的,完全地孕育在她的体内。斯波兰达将手覆在自己的腹部,手指颤抖着。手掌下面,生存着她的宝贝,她对这一现实感到敬畏。那是她的也是乔蒂安的儿子。
她忽地抬起头来看她的夫君。"乔蒂安,"她柔声唤道,"乔蒂安。"
酣睡中的他听不见她的呼唤声。
她又捅捅他的肩膀。
他还是一动不动。
她决定明天早上再告诉他。而现在,这整整一个夜晚,那珍贵的秘密只有她一个人知道。
她微笑着,再次朝着乔蒂安的胸膛垂下头去,想象着她的宝贝将会是什么模样。他的双眼如雨点般的银色,还是像紫罗兰花的淡紫色?他的头发如王冠般的古铜色,还是浑黑色的?他将继承精灵界的一切权力,还是做一个人?
她所怀着的小男孩究竟是谁?
斯波兰达再一次望着乔蒂安,快活得几乎要咯咯地笑出声来,她的双眼打量着他那出色地雕刻出来的脸庞的每个部位。当她凝视着熟睡中的他时,主举回想起他俩的做ài,他俩的圣诞节。她记得她是如何同他相遇,他又如何将她带到这里的桦诗庄园的。她也记得他那频频发作的火爆脾气,以及大笑时那动听的声音。
她思念着他俩在繁星闪耀的天空中度过的夜晚,两人之间所有的唇枪舌剑,以及两人在他的领地上的驰骋,他骑着马纳斯,而她则骑着蜻蜓。
她记得有关他的一切,她所知道的一切,以及他俩共享的一切。
无需他张口,她便知道他想说什么。无需他显露,她已察觉他的情感。和他分离时,她就会牵挂他。他的喜怒哀乐,也就是她的喜怒哀乐。
她感到自己已经委属于他,就好像有一条扯不断的线将自己同他缝纫在一起。同他在一起,她是多么幸福。它超越了她以往拥有过的幸福。
自从她在牧场与他邂逅至今不过两个月时间,但她懂得,和她同乔蒂安天各一方的所有岁月相比,这两个月尤为可贵。
深沉而有力的情感之河在她的体内流动,它源自于她的心灵,缠绕着他的肺腑。就好像一簇破土而出的缠绵的藤蔓,攀援着自己周围的世界。
她的耳朵感受着乔蒂安的心脏富有节律的搏动,这是世界上最为美妙的声音。斯波兰达深情地舒了口气
她生命的每一个细胞都知道,她爱着他。
她从床上飞了起来,悬停在熟睡着的乔蒂安的上方,她的全身散发着明亮的光辉,使屋里就像洒满了午后的阳光。
她爱乔蒂安,她真的太爱他了。不知怎的,真不知怎的,人类情感的魔术已往在她身上施展出神奇的魔力。
她想,她的内心将真正地充满欢乐。
"我们的第一个儿子。"她俯身朝着夫君悄悄耳语,"还有爱,有史以来世界上还有比这更加幸福的夜晚吗,乔蒂安?"
实在是乐不可支,她像鹰一样变换着各种速度和姿势,满屋飞翔起来,灿烂的星星如雨点般从天花板上落下,每一堵墙如打磨过的银器一般开始放射光亮。
一瞬间,星星消失了,墙面也停止了放光。斯波兰达一点点放慢速度,停止飞舞。她飘落到地板上,脸色苍白,身躯哆嗦着。
她的快乐被一种刺心的意识所扼杀。
她爱着乔蒂安,但是在一个月之内,她必须离他而去。她不能久留这人类世界。倘若不从,她就会死去。
"死,"她低语着,那字眼朝着乔蒂安睡着的床飘去,"唉,我们那未出生的孩子会因为她而丧生。"
他俩的孩子,这宝贝是乔蒂安的,也是她的,而她得带着孩子离开他,到霹雳卫郡去。
她的眼中滴出钻石泪珠,溅落到地板上。她想到了婚约。对于她的曾祖父来讲,很久之前同弗吉尔特里尼特订下的协议是一个冷酷无情的协议。
她理解他不择手段地来拯救他的种族,但他并未考虑过那个将成为特别的孩子之父的特里尼特后裔的情感,没有想过那个被选中的人类的男子在失去他的宝贝儿子之后的心情。
斯波兰达意识到,她也一样没有考虑过。在祈求怀孕的时候,她也和她的曾祖父一样冷漠无情,从未思考过这么一个事实:霹雳卫郡之得将是乔蒂安之失。
她当初来到乔蒂安这里时,还不懂得爱,这已无关紧要。她现在已经知道什么是爱,因此,她也能够理解,偷偷地带走他的儿子将会毁了乔蒂安。
她不能将有关小宝宝的事情告诉他。他完全有权知道他将为人父,但是她不能告诉他。
深沉而无声的啜泣使她屈服。她父亲对爱的描绘只对了一半,她痛苦地意识到。不错,情感可以赋予你深厚而又无法形容的欢快。但就爱而言还有另外一面,黑暗的一面,这一面会带来极度的痛楚。
斯波兰达潜入了她的闪闪发亮的光雾之中。
有生以来第一次,抚慰的光环并没有给她带来舒畅。
乔蒂安和斯波兰达并排坐在餐桌旁,他仔细地观察着妻子。醒来时,他发现她正站在卧室的一扇窗前,透过窗玻璃出神地向外凝望。她承认昨晚睡得不多,此外再未多吭一声。更使他不明白的是,她竟竭力不朝他看一眼。
他用手抚着她,"真的没有什么事吗,精灵?今天早上你异乎寻常地平静。"
她只盯着自己的盘子,好像这精致的瓷器是世上值得一年的最有趣的东西。"不,"她低声说,"一切都好。"
一切都好。这谎言扎得她双眼泪水涟涟。她连忙眨眨眼睛挤掉钻石泪珠,以免乔蒂安看见。
"施鲁斯伯里牧师驾到,爵爷。"一个仆人报告着走进屋内,"牧师要求与你见一见。"
乔蒂安心中掠过一丝敌意。牧师多半是来暗中窥视他和斯波兰达的,当然,他会找借口说是圣诞节募捐而来。
圣诞节,乔蒂安想,他不能在这神圣的日子里打发他走,"让他进来。"
一会儿,牧师便走进餐室,"爵-爵爷,圣-圣诞快乐。"
乔蒂安过去从未听到过这位饶舌者如此结结巴巴地说话。多年来,数小时的教堂布道和在整个地区不断地说长道短,牧师已经练就出如簧的巧舌。"我想你是来收集捐物的吧,牧师?"
牧师摇摇头,"我是来-来告-告诉您,我将不再能-够继-继续担任桦诗庄-园牧师之职。我-因为一些奇怪和不幸的原因,我好像-像失去了体-体面地说-说话的能-能力。作为牧师,我得于每个礼拜日布道,然而我不-不能带着口-吃的毛病布-布道。"
听着他结结巴巴的说话声,乔蒂安心头掠过些许怜悯,但仅是些许而已。此人言语上的受损会有效地减少他那火速传播的闲言碎语。乔蒂安为此感到庆幸,因为不少人吃过施鲁斯伯里牧师散布的谣言的苦头。
"我会让你得到一份丰厚的退休金的,牧师。"
"谢谢您了,爵-爵爷。别了,再次祝您圣-圣诞快乐。"
"你对此有何感想,斯波兰达?"牧师走后,乔蒂安问道,"英国最尖刻的舌头之一失去了它的利刃。"
"哎。"她喃喃道,再次痹篇他的目光。
乔蒂安决定让她独自去沉思一会儿。他一抬头看见厄尔姆斯特德正站在餐具柜旁。男管家一只手拿着一只微小的沙蟹,另一只手按摩着自己的头。
乔蒂安感到奇怪,好像这人患上了某种发痒的头疹,"厄尔姆斯特德,你在干什么?"
厄尔姆斯特德因终于引起了公爵的注意而一哆嗦,他微笑道:"我正在整理头发,爵爷。"他得意地宣布。沙蟹夹了一下他的拇指,他脸部的肌肉微微地一阵抽搐。
"你的头发,我看到了。"然而乔蒂安根本没有"看"。天哪,他们一个个都出了什么问题?斯波兰达一言不语,而厄尔姆斯特德正整弄着他并不存在的头发!
"是的,我的头发,尊敬的主人。"厄尔姆斯特德说道。他离开塞得满满的餐具柜旁自己的位置,走向餐桌,弯下身去让公爵看清他的头。
乔蒂安无法相信他最终看到的东西。在厄尔姆斯特德的头上,有一屋深棕色的细毛。虽说它并不长得足以让他去整理,然而它确实和头发没有什么两样。
"它确实是头发,安伯维尔老爷!"厄尔姆斯特德声明道。他抬起手来,再次拍拍这精细的黑色软毛,满脸堆笑。"昨晚在正子夜时我注意到了它,而且我哦,原谅我,尊敬的主人,我并不想再说下去了。"
"请继续说下去。"
"我实在是太激动了。"厄尔姆斯特德脱口而出,"爵爷你无法想象我是多么想念我的头发。在我还是个年轻人时,我就开始掉发。看着它长成黑色,就好比一种心愿变成了现实!而且没有一缕灰发。谁能想到一个在我这样年纪的人会长出灰发?有谁呢?而且,我新长的头发和我年轻时的头发颜色一模一样。"
一个心愿变成了现实,乔蒂安静静地重复着。他的目光移到了斯波兰达身上。她脸上的一种表情准确地告诉他,她已经做了些什么。
"今天是圣诞节,厄尔姆斯特德。"她说道,痹篇乔蒂安的眼睛,反而看着咧子邙笑的男管家。"确实是一个令人高兴的日子。"当一个侍者向她的盘子里盛水果时,她停顿了一下"所以,为什么你的心愿不能变成现实呢?我完全可以肯定,你的新头发会继续增长、变厚。"
厄尔姆斯特德将沙蟹推入口袋,继续按摩着他毛茸茸的头部,"我"
"他身体好了,安伯维尔夫人!"弗劳利太太叫嚷着冲进屋里。"弗劳利先生终于好了!"她来到桌边,高大的身躯由于快乐而颤动着。
"弗劳利太太。"乔蒂安喝道,对她喧闹的话语和不得体的举止略有些不快。
她咬了咬下唇,"原谅我的鲁莽,尊敬的主人。可是我丈夫一个多月来身体一直不好,他的心脏如此衰弱,医生断定他不久就会死去。"
"对此我感到抱歉。"乔蒂安说,当另一个仆人在他的盘中添上薄薄的嫩牛排、用浓厚的仍篇的奶酪覆盖着的鸡蛋以及闪闪发亮的炒洋葱时,乔蒂安将身子朝椅背靠了靠。
"噢,然而他现在可好了,尊敬的主人!"弗劳利太太称道。她拉起公爵夫人的手,用自己胖乎乎的手指捏着夫人纤细的手指。"他已经恢复元气,安伯维尔夫人。昨晚,时钟敲了十二下,他从床上起身,索要食品和饮料,要我尽快给他弄来!今天早上,他同我满屋子地来回跳舞,庆祝圣诞,身体真棒,又一轮四十六年的婚后幸福!哦!尊敬的主人,这只是一个心愿"
"却成了现实。"乔蒂安再次扫了斯波兰达一眼,说道。
"我真为你和你的丈夫感到高兴。"斯波兰达细声说道。
"你可以和你丈夫一起呆上一天,弗劳利太太。"乔蒂安宣布,"今天桦诗庄园的房屋无需打扫。厄尔姆斯特德,你也可以休假一天。"
"哦,不过在你离去之前,请给我留下这只蟹。"斯波兰达请求道。
"当然,公爵夫人。"男管家回答。"我发现它在厨房的一盆水中游来淳去。它肯定是随着昨天送来的鲜鱼来到桦诗庄园的。"他从口袋中拉出那只蟹,将它放在公爵夫人的奶油杯旁。
蒂里舍斯从一旁急忙奔到桌边,又匆匆离去。
"告诉泰西和所有其他仆人,他们今天也都放假。"乔蒂安补充道:"祝你们大家都过一个快快乐乐的圣诞节。"
一时间,家仆们都直愣愣地看着公爵,对他这一异常的慷慨感到吃惊。接着,不一会儿,餐室里的仆人已经一个不剩,每个人都急于和家人及朋友投入到庆贺圣诞的活动中去。
"那是一个非常友善的举动,乔蒂安。"斯波兰达赞扬道。
"是的,不过你是否注意到,我一直拖延到我们吃上早饭才放他们走?"他想用这句话来逗她发笑,可她只是拿起她那把纯银餐叉,动手在盘子里拨弄起葡萄、橘子块和樱桃来。
"斯波兰达,你一定有什么不对劲的事,我想知道是为什么。昨天晚上,我从未看见过你那么高兴过,到处跳舞、飘荡,一会儿咯咯大笑,一会儿抿嘴微笑,纵情享受着你的人间的第一个节日,而今天正是圣诞节,你这样子看上去好像是你的世界被砸得粉碎似的。"
"粉碎,"她若有所思地说。真是对她的心境的准确描绘。
她强迫自己正视他那关怀的目光,"让我们去看看我的母马好吗?乔蒂安?"
"是它在烦你的心吗?是因为你没有见到你的第二件圣诞礼物这桩事情吗?"他往嘴里塞了三口鸡蛋,将餐巾扔到桌上,站起身来。"我们去晨骑吧。"他说着,帮助斯波兰达离开椅子。"我不敢保证它会像昨晚的那一次一样愉快,不过我们得试试。"
斯波兰达一语不发,跟着他走下楼,换上蓝色的逃陟绒女骑装。
"你赤着脚骑马?"看着她从长长的裙子底下隐约显露的裸着的脚步趾,乔蒂安问道。
望着斯波兰达将脚伸进他为她买来的软皮靴子,乔蒂安发现她很不对劲。直至今日,她还固执地拒绝在脚上套一副长统袜。
"斯波兰达,"他抓着她的肩膀说道,"我一定要你告诉我是什么事情使你这般苦恼?"
她强迫自己面对他那尖利的目光,"让我告诉你吧,昨晚我睡得很少,乔蒂安。"她淡然说道,"我只是太疲倦了。"
"那么今天早上你不想骑了吗?"
"我想。"
乔蒂安注意到,她看上去依然不很热情。他想试试接吻能否使她产生一些闪光,他将她拉向自己,将嘴歪着扣在她的嘴上。
斯波兰达明白他的意图,然而他的吻所给予她的力量并不会改变这一事实:她不久将被迫离开他,而且还要带走他的儿子。
"你没有发光。"乔蒂安生硬地说。
"发光?"
"当我吻你的时候,你总会微微闪光的。"
天哪,那人怎么没完没了地向她发问?"我是"
"累了。"
"嗯。"她使出很大的劲向他微笑着。
他一眼看出她是在强作笑颜,但又想不出办法让她说出令她心烦的事情。她对他隐瞒了什么事情,这使他感到心灰意冷。
他护着她下楼,期望她那头新得的母马能使她快活。"瞧,斯波兰达,下雪了。"他说。当他们走出屋子时,看到天空中飘下雪片来。"圣诞节里下起今年的第一场雪。它使人想笑,你说呢?"
"嗯。"她擦着鞭梢上的雪花。
"那么你为什么不笑?"
再一次地,她装出欢乐的笑容。
再一次地,他看出她在假装。"我想你喜爱大自然。"
"我喜欢。"
她老是死气沉沉的样子使他开始失去耐心,他感到一阵恼怒。他带着她走向马厩,不再多说一句话。"赫伯金斯,给公爵夫人的母马装鞍,一定要用我之前送来的马鞍和马勒。"
"是,老爷。"赫伯金斯应道,他的声音粗嘎刺耳。他很快将那匹漂亮的栗色母马牵出马厩。"那是匹好马,年壮而又有灵气,而且温顺得连小孩也能骑。我已经伺候了它一上午。"他笑着说:"我觉得自己就像一个拥有新玩具的小伙子一样。"
他用手轻轻抚摩着母马油亮的颈毛,想知道公爵和公爵夫人是否会注意到他的口吃病没了。"我想老爷和夫人能够不费事地听我说话了,今天早上我的喉咙有些嘶哑,昨晚麦伦克劳富特子夜的钟声将我敲醒,我躺在床上埋怨所有的声音,余下的时间主少我的狗交谈。如此好几小时单方面的谈话使我的嗓子哑了,就是这样弄成的。"
乔蒂安从来没有听过赫伯金斯如此侃侃而谈。他的口吃病经常令他缄口不语。
他的口吃病什么口吃病?
又一个心愿成为现实。桦诗庄园的精灵的回报。他思索着。"我想,任何一个人,只要没了口吃病,就会沉溺于滔滔不绝的言谈之中。"
赫伯金斯咧着嘴笑道。"病没了,尊敬的主人,自从我孩提时学说话开始我就口吃。我得了这毛病而现在没了。真是个从天而降的奇迹。"他哼着曲子,将母马牵到牲口棚的一端,和三位装鞍的小伙子一起,手脚利索地为母马装上鞍座,套上笼头。
"施鲁斯伯里牧师。"乔蒂安仍然注视着赫伯金斯,低声说道,"今天早上牧师说话结结巴巴,斯波兰达,是你将赫伯斯金的口吃病转到了他的身上?"
"嗯,那是我干的。"
"把痛苦转移到庆受惩罚的另一个人身上,这就是精灵们如何帮助人类摆脱生理疾病的办法吗?"
"嗯,那就是我们的做法。"
乔蒂安起初点点头,但又停住,"你是说你也将弗劳利先生衰竭的心脏给了什么人?"
"不,虚弱的心脏会要了那个接受者的命。我决... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读